• 本站微信:bfzyw168 欢迎关注
  • 成功加入的圈子
  • 翻译服务者应当遵循“信达雅”的翻译宗旨
  • 帖子创建时间:2011-11-13  评论:1   浏览:923
  • 
    
    

    翻译服务者应当遵循“信达雅”的翻译宗旨:

    所了的翻译服务者,均应当遵循“信达雅”的翻译原则。

    “信达雅”是清末启蒙思想家、科学家和翻译家严复先生提出来的。他说:“译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉”。

    后来的翻译者将他的“信、达、雅”作为翻译界的一个标准,其中,“信”是指忠实于作者的原义,使译文准确无误,不歪曲,不遗漏,也不随意增减意思;“达”指是的通顺流畅,不拘泥于原文形式,整个译文一气喝成,行云流水,一目了然,明白无误;“雅”则指翻译时选用的词语要合理得体,追求译文本身的简明优雅和文采。


  • 文章标签:
  • 快速评论
    您好,您还未登录,暂时还不能评价,请先登录
  • wfxdy  2011-11-13

    翻译服务者应当遵循“信达雅”的翻译宗旨:

    所了的翻译服务者,均应当遵循“信达雅”的翻译原则。

    “信达雅”是清末启蒙思想家、科学家和翻译家严复先生提出来的。他说:“译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉”。

    后来的翻译者将他的“信、达、雅”作为翻译界的一个标准,其中,“信”是指忠实于作者的原义,使译文准确无误,不歪曲,不遗漏,也不随意增减意思;“达”指是的通顺流畅,不拘泥于原文形式,整个译文一气喝成,行云流水,一目了然,明白无误;“雅”则指翻译时选用的词语要合理得体,追求译文本身的简明优雅和文采。


    0踩 回复 引用
  •  共1条 1页 1